Forum für den Schönhengstgau

Login
Suchen

Registrieren
Private Nachrichten
Profil
Mitgliederliste
Benutzergruppen
FAQ
Impressum





Geschichte der Stadt Zwittau und ihrer Umgebung

Mährisch Trübau

Kreis Landskron

Schönhengster Heimatbund e.V.




Neue Antwort erstellen  Neues Thema eröffnen SCHÖNHENGST Foren-Übersicht » Landskron und Umgebung
Lesehilfe im Kirchenbuch
   Autor
Nachricht
 
Jürgen

Foren-Profi

Beiträge: 102
Anmeldedatum: 23.02.2011
Wohnort: Edingen, bei Heidelberg
Beitrag Lesehilfe im Kirchenbuch. Verfasst am: 22.12.2011, 09:56    
  Antworten mit Zitat      
Hallo zusammen,

ich brauche Hilfe bei der Übersetzung des lateinischen Kirchenbucheintrages einer Heirat aus dem Jahr 1723 in Königsfeld:



Wer kann mir den Text entziffern und übersetzten?

Viele Grüße
Jürgen
_________________
Bin auf der Suche nach allen
- Tschöpl, Tschöpel, Tschepl, Tschepel, Tczepl, Czepl, Czepel, Czeppl (Königsfeld, Klein-Hermigsd., Kunzend., Ranigsd., Reichenau...)
- Seewald (Mähr. Hermersd.), Petter (Laubend.), Kössler (Nikl), Prochaska (Mändrik)

Zuletzt bearbeitet von Jürgen am 15.01.2012, 12:54, insgesamt einmal bearbeitet
Private Nachricht senden Benutzer-Profile anzeigen
HeinrichN

Foren-Neuling

Beiträge: 13
Anmeldedatum: 12.10.2010
Wohnort: Walton-on-Thames, Grossbritannien
Beitrag Aw.: Lesehilfe im Kirchenbuch. Verfasst am: 27.12.2011, 03:07    
  Antworten mit Zitat      
Hallo Jürgen,

Wie ich sehe, bist du ja fleißig mit der Auswertung der Königsfelder Kirchenbücher beschäftigt. Wir hatten ja schon einmal Kontakt aufgenommen – ich bin übrigens am Rande auch an Königsfeld interessiert, da mein Großvater Heinrich Tschepa dort zufällig der letzte Dorfschullehrer vor der Vertreibung war. Die Namensähnlichkeit hat hier allerdings nicht unbedingt viel zu bedeuten, da er ursprünglich aus Tschernowier stammte, wo seine Vorfahren schon seit Jahrhunderten ansässig gewesen waren.

Nun aber zu deiner Anfrage: Auch ich sehe regelmäßig ähnliche Heiratseinträge. Sie wiederholen sich im Wesentlichen – es sind eben die üblichen lateinischen Standardkommentare, die der Pfarrer eintrug. Ich kann auch nicht jedes Wort entziffern, bin also teilweise auch „mit meinem Latein am Ende“, aber das meiste liest sich in etwa so:

Koenigsfelda: 19. Januarii Laurentium filium Wenceslai Tschepel, et Annam Joannis Langer (?) filiam Blotsdorffis oriundam producta authentica … ternis distinctis interpolatis factis promulgationibus inter solemnia nullo detecto impedimento expresso mutuo consensu, per ora de presenti interrogavit adsentibus Johannes Schminkele et Antonius Schwab, in ecclesia Sancti Wenceslai Landskronae in n(omin)e D(omin)i eos copulavit … decanus Landskronensis Benedictus Antonius Kotlitz, temporis Vicarius ...

Es geht eben darum, dass der Pfarrer am 19. Jan des Jahres 1723 Laurentius (Lorenz), den Sohn des Wenceslaus (Wenzel) Tschepel, mit Anna, der Tochter des Johann(es) Langer (??) gebürtig aus Blotsdorff (?). Alle erforderlichen Unterlagen sind vorhanden, die Fakten sind dreimal bei unterschiedlichen heiligen Messen verlesen worden und nachdem kein Hinderungsgrund laut geworden ist, hat (der Pfarrer) nach beiderseitigem Einverständnis mit den Anwesenden J Schminkele und Anton Schwab (wohl die Trauzeugen), sie (das Ehepaar) in der Wenzelskirche in Landskron im Namen des Herrn getraut. Es folgen dann noch Namen des Dekans von Landskron usw.

Das ist jedenfalls in etwa die Übersetzung. Falls du noch weitere Heiratseinträge entziffern musst, werden sie möglicherweise ähnlich lauten.

Schöne Weihnachtsgrüße nach Deutschland
Von Heinrich
Private Nachricht senden Benutzer-Profile anzeigen
Jürgen

Foren-Profi

Beiträge: 102
Anmeldedatum: 23.02.2011
Wohnort: Edingen, bei Heidelberg
Beitrag Aw.: Lesehilfe im Kirchenbuch. Verfasst am: 27.12.2011, 11:16    
  Antworten mit Zitat      
Hallo Heinrich,

vielen Dank für die Hilfestellung. Da ich kein Latein hatte, muss ich mich Wort für Wort durch diverse Übersetzungshilfen arbeiten, was recht mühsam ist, wenn man nicht mal raten kann, was der Schreiber da notiert hat, ist ja oft schon bei den deutschen Texten schwierig. Aber bei diesem Eintrag musste ich doch passen.

Unsere Namensähnlichkeit hat wie Du es ja auch schreibst, bis jetzt keine Verknüpfung. Wie Du in meiner Fußzeile lesen kannst, habe ich schon viele Varianten meines Nachnamens in den Kirchenbüchern entdeckt, die waren damals sehr kreativ und haben einfach nach Gehör geschrieben.

Bis jetzt habe ich noch niemanden gefunden, der sich intensiv mit Königsfeld beschäftigt und stehe somit doch etwas auf verlorenen Posten bei der Durchsicht der Kirchenbücher von Königsfeld.

Viele Grüße
Jürgen
_________________
Bin auf der Suche nach allen
- Tschöpl, Tschöpel, Tschepl, Tschepel, Tczepl, Czepl, Czepel, Czeppl (Königsfeld, Klein-Hermigsd., Kunzend., Ranigsd., Reichenau...)
- Seewald (Mähr. Hermersd.), Petter (Laubend.), Kössler (Nikl), Prochaska (Mändrik)
Private Nachricht senden Benutzer-Profile anzeigen
Jürgen

Foren-Profi

Beiträge: 102
Anmeldedatum: 23.02.2011
Wohnort: Edingen, bei Heidelberg
Beitrag Aw.: Lesehilfe im Kirchenbuch. Verfasst am: 15.01.2012, 12:59    
  Antworten mit Zitat      
Hallo zusammen,

ich brauche nochmals eine Lesehilfe bei einem meiner direkten Vorfahren.

Habe den Eintrag gelöscht und hierfür ein neues Thema aufgemacht.

Viele Grüße
Jürgen
_________________
Bin auf der Suche nach allen
- Tschöpl, Tschöpel, Tschepl, Tschepel, Tczepl, Czepl, Czepel, Czeppl (Königsfeld, Klein-Hermigsd., Kunzend., Ranigsd., Reichenau...)
- Seewald (Mähr. Hermersd.), Petter (Laubend.), Kössler (Nikl), Prochaska (Mändrik)
Private Nachricht senden Benutzer-Profile anzeigen


Beiträge der letzten Zeit anzeigen:

Du kannst keine Beiträge in dieses Forum schreiben.
Du kannst auf Beiträge in diesem Forum nicht antworten.
Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht bearbeiten.
Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen.
Du kannst an Umfragen in diesem Forum nicht mitmachen.
Seite 1 von 1 .:.
SCHÖNHENGST Foren-Übersicht » Landskron und Umgebung
.

 

 






Copyright 2002-2003 Vereor Studios. Powered by pHpBB. Copyright pHpBBGroup





Anti Bot Question MOD - phpBB MOD gegen Spambots
Vereitelte Spamregistrierungen: 2775