|
Findeiß/Selinka Deutsch-Bielau - Übersetzungshilfe erbeten
|
Autor |
Nachricht |
|
Reece |
Foren-Jungspund
 |
Beiträge: 35
|
 |
 |
Anmeldedatum: 11.06.2016
|
 |
 |
|
 |
|
 |
|
Findeiß/Selinka Deutsch-Bielau - Übersetzungshilfe erbeten.
Verfasst am: 03.10.2017, 11:26
|
 |
Hallo liebe Forenmitglieder,
ich benötige bitte Eure Unterstützung.
Wie lest Ihr den Monat --> Soll das "Jener" (mit nur einem "n") -also Januar- heissen?
Demnach 29. Januar 1799
http://www.bilder-upload.eu/show.php?file=5f8b90-1503770255.jpg
Bei der Geburt vom 7. November kann ich leider den Namen des Kindes nicht entziffern. Vielleicht "Jesika"?
Würde mich auch noch interessieren, welcher Beruf für Joseph Selinka (=Mann der Patin) angegeben ist. Das ist für mich auch unleserlich.
Interessanterweise hat der Eintrag darüber die selbe Patin. Dort wird Joseph Selinka als Schneider angegeben. Das beim Eintrag vom 07.11. heisst aber definitiv was anderes. Nur was?
http://www.bilder-upload.eu/show.php?file=588943-1507022443.jpg
Dankeschön.
Gruß,
Markus
Zuletzt bearbeitet von Reece am 03.10.2017, 14:50, insgesamt einmal bearbeitet
|
|
|
Thota |
Moderator
 |
Beiträge: 925
|
 |
 |
Anmeldedatum: 13.06.2007
|
 |
 |
Wohnort: Mannheim
|
 |
|
 |
|
Aw.: Findeiß/Selinka Deutsch-Bielau - Übersetzungshilfe erbe.
Verfasst am: 03.10.2017, 11:43
|
 |
Hallo Markus,
bei dem zweiten Eintrag könnte der Namen Isidor heißen.
Beim Ersten ist es wohl Jenner, da wäre es aber besser die ganze Seite zu sehen, da könnte man es dann besser ableiten.
_________________ Mit bestem Gruß
Thomas Tast
Mannheim
Ortsberichtserstatter Greifendorf
|
|
|
Josch |
Foren-Neuling
 |
Beiträge: 17
|
 |
 |
Anmeldedatum: 19.12.2016
|
 |
 |
|
 |
|
 |
|
Aw.: Findeiß/Selinka Deutsch-Bielau - Übersetzungshilfe erbe.
Verfasst am: 03.10.2017, 13:24
|
 |
Hallo Markus,
Es könnte Jänner heißen,
den Namen lese ich wie Thomas Isidor.
Der Beruf oder Stand könnte Kirchenvater sein.
LG Hans
|
|
|
Reece |
Foren-Jungspund
 |
Beiträge: 35
|
 |
 |
Anmeldedatum: 11.06.2016
|
 |
 |
|
 |
|
 |
|
Aw.: Findeiß/Selinka Deutsch-Bielau - Übersetzungshilfe erbe.
Verfasst am: 03.10.2017, 13:49
|
 |
Hallo Thomas/Hans,
wow, danke für Eure schnelle Hilfe.
Ja, dann wird´s wohl Isidor sein.
Macht auch insofern Sinn, da es sich um einen Knaben handelt.
Doch etwas ungewöhnlicher als der übliche Johann etc.
Hab hier mal die ganze KB-Seite hinterlegt:
http://www.bilder-upload.eu/show.php?file=7d99cd-1507030657.jpg
Und hier die komplette Seite der Heirat von 1799:
http://www.bilder-upload.eu/show.php?file=777e39-1507031037.jpg
Ende Dezember 1799 kam laut meinen Recherchen das erste Kind aus dieser Ehe zur Welt. Das würde insofern passen. Als gesicherte Ableitung taugt das jedoch nicht Sieht mir jedoch wirklich nach "Januar" aus - zu den anderen Monaten passt die Schreibweise meines Erachtens nicht.
Danke nochmal.
Gruß,
Markus
|
|
|
|
Du kannst keine Beiträge in dieses Forum schreiben. Du kannst auf Beiträge in diesem Forum nicht antworten. Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht bearbeiten. Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen. Du kannst an Umfragen in diesem Forum nicht mitmachen.
|
 Vereitelte Spamregistrierungen: 2813
| |